ЕМИСИЈА О ПАВИЋУ, ТРИБИНА, ПРЕДАВАЊЕ...
- Просмотров: 59620
There is no translation available!
Перевод недоступен!
На државној телевизији је на дан пред десетогосишњицу смрти приказана велика емисија "Павићева Кутија за писање". Ауторка Марија Миљевић, је користила снимке из стана и разговоре које је водила са Павићем, још 2004, спајајући их са садашњим снимцима Легата. Глумац Небојша Дугалић је говорио текстове из Павићевих дела.
ТРИБИНА О ПАВИЋУ У ПАРИЗУ
- Просмотров: 62224
There is no translation available!
Перевод недоступен!
У Српском културном центру у Паризу одржана је 6. децембра 2019. трибина о Милораду Павићу. Приказана је мултимедијална двојезична изложба Библиотеке града Београда "Павић од Ш до А" , и уметнички документарац Марије Миљевић "Павићева кутија за писање".
ПРВО СРПСКО ИЛУСТРОВАНО ИЗДАЊЕ ХАЗАРСКОГ РЕЧНИКА
- Просмотров: 63043
There is no translation available!
Перевод недоступен!
ЕМИСИЈА О СРБИЈИ У АЗЕРБЕЈЏАНУ
Изашло је прво илустровано издање Хазарског речника на српском. Илустратор је бугарски уметник Јасен Панов, који је готово две деценије радио на минуциозним цртежима за књигу. Издавачи су "Космос" из Београда и "Нова књига" из Подгорице.
НОВА КЊИГА ЈАСМИНЕ МИХАЈЛОВИЋ
- Просмотров: 64685
There is no translation available!
Перевод недоступен!
"ДОСАДНА КЊИГА" ЈЕ ЛАВИРИНТ МОДЕРНОГ И ДРЕВНОГ
There is no translation available!
Перевод недоступен!
Књига М.Павића "Кутија за писање"налази се у тројезичном паралелном корпусу европског пројекта ParCOLab, чије је седиште у Француској, Сајт је намењен лингвистима, преводиоцима, студентима… Текстови су паралелно дати на српском, енглеском, француском и шпанском.
Више на: www.parcolab.univ-tlse2.fr
Второе издание "Скучной книги" Ясмины Михайлович
- Просмотров: 69655
Захватывающая, интригующая, частично болезненная, частично пронзительная. И глубоко прожитая. Начиная с гуманитарно-социологического парадокса, доходя до интимно-лирического обращения. "Скучная книга" Ясмины Михайлович
Продолжить чтение: https://dereta.rs/p/10150/Dosadna-knjiga
РЕИЗДАЊЕ "ХАЗАРСКОГ РЕЧНИКА" НА ИТАЛИЈАНСКОМ
- Просмотров: 72360
There is no translation available!
Перевод недоступен!
Италијански издавач Воланд, издао је обновљено издање Павићевог култног романа Хазарски речник.
"КУТИЈА ЗА ПИСАЊЕ" НА ФРАНЦУСКОМ, "КОЊИ СВЕТОГА МАРКА" НА СРПСКОМ
- Просмотров: 73034
There is no translation available!
Перевод недоступен!
Париски издавач "Атила" (Le Nouvel Attila) објавио је први пут Павићев роман Кутија за писање на француском језику, у преводу Марије Бежановске. Да подсетимо, исти издавач је објавио реиздање Хазарског речника 2015. године. где је књига добила награду за дизајн. Корице је и овог пута дизајнирала Габријела Козе (Gabrielle Coze).
Павићева Кутија за писање је до сада преведена на енглески, руски, француски, бугарски и грузијски. Више о књизи видети овде
There is no translation available!
Перевод недоступен!
На 67-68. Фестивалу документарног и краткометражног филма, приказано је у Великој сали Дома омладине остварење Матије Миљевић - Рајшић, "Павићева кутија за писање".
- „Павићева кутија за писање“ / Павић – WritingBox
- р : Марија Миљевић Рајшић (32’ 42”), Србија, 2019.
Делови овог документарца приказани су на РТС-у новембра месеца 2019, а у децембру је публика исто остварење могла да види у Паризу,у Српском културном центру. Због епидемијске ситуације, фестивалска премијера филма је била тек у априлу 2021.
Документарни филм "Павићева кутија за писање" можете погледати овде:
СЛОБОДАН ВЛАДУШИЋ: МЕГАЛОПОЛИС – Павић и добра држава
- Просмотров: 78567
There is no translation available!
Перевод недоступен!
Како је од аутора Хазарског речника и – вероватно – будућег нобеловца, Милорад Павић постао, на Западу, само одвратни „српски националиста“, и тако каријеру заменио судбином, односно – биографијом
Већ неко време се питам да ли је Павићев Хазарски речник (1984) жива или мртва књига. Поглед на електронски каталог Народне библиотеке Србије каже ми да се и даље, сваке године, рутински појави ново издање овог романа. Да је у питању било који други роман, то би био сигуран знак да је он и даље жив. Међутим, пошто се овде ради о Хазарском речнику, једином српском роману који је у своје време био не само светски бестселер него и револуционарна књига која је променила начин читања књижевности као такве, то ми данас изгледа и мало и ситно.
Па онда, да ли јесте или није?
Код Павића је постало уобичајено то да се његовим књигама постављају погрешна питања. То је зато што се писац често играо скривалице са својим читаоцима. Рецимо, сви су се питали у коју су се конфесију претопили Хазари, а то питање само скрива оно друго, важније: зашто су нестали?
Тако је било и с изјавама самог писца.
Павић је говорио за себе да нема биографију, већ само библиографију. И многи су поверовали да је заиста тако.
Остатак текста можете прочитати овде:
ЗАУВЕК И ДАН ВИШЕ У НОВОМ САДУ
- Просмотров: 85147
There is no translation available!
Перевод недоступен!
Представа "Заувек и дан више" по истоименој драми Милорада Павића, субота 3 . јул 2021, 19 сати, у Културном центру Свилара у Новом Саду Овај комад је до сада игран у Вороњежу, Москви (МХАТ), Битољу, Софији... на српском је је изведен као радио-драма.
АНДРИЧ, ПАВИЧ И КИШ В ЯПОНСКОЙ АНТОЛОГИИ
- Просмотров: 90431
東欧怪談集
Японское издательство Kawade Shobo Sinsha опубликовало тексты Андрича, Павича и Киша в «Восточноевропейской антологии мистических рассказов». Андрича представляет рассказ «Женщина из слоновой кости», Павича с отрывком из «Хазарского словаря - Ефросиния Лукаревич», а Киша - рассказ из «Энциклопедии мертвых - зеркало неизвестного».
КЊИЖЕВНА МАПА СВЕТА, БАЛЕТ "ХАЗАРСКИ РЕЧНИК" У ЕСКОРИЈАЛУ, ИНТЕРВЈУ МИХАЈЛОВИЋЕВЕ НА СРПСКОМ И ЕНГЛЕСКОМ, ДАНИ ЕВРОПСКЕ БАШТИНЕ..
- Просмотров: 104986
There is no translation available!
Перевод недоступен!
Мапа превођених писаца на свету. Србију представља "Хазарски речник" Милорада Павића.
Извор: https://preply.com/en/d/most-translated-books--lp