The Sofia University “Clement of Ohrid” has awarded in February of this year Doctorat Honoris Causa to Milorad Pavić by unanimous decision. The author has been invited by the rector of the university to receive this honorary title in Sofia.
The author of „Dictionary of the Khazars“ has once more found a new, as yet unseen type of literary play for you: a delta-novel! It’s a tale of love and a detective „multy-ending story“ that diverges into one hundred branches and leads you towards one hundred different endings. Each copy has a different end, and so your copy will differ from all other copies. Every reader obtains his personal one. You will have a UNIQUE ITEM!
Milorad Pavic (born 15. X 1929 in Belgrade, Serbia – Sign Libra, Ascendant Scorpio, Aztec horoscope, Serpent). Serbian prose writer and poet, historian of Serbian literature of XVII – XIX century, expert on Serbian Baroque and symbolistic poetry, translator of Pushkin and Byron, university professor (lectures at New Sorbonne, Vienna, Novi Sad, Freiburg, Regensburg, Belgrade), full Member of Serbian Academy of Sciences and Arts (elected 1991). Is not a member of any political party. Pavic is a member of Société Européenne de Culture and of the International Council of the Moscow periodical „Inostrannaya Literatura“. Pavic is the author of novels, poetry, short stories and one play. Pavic’s work has had more than 80 translations (in separate books) in different languages through the world. Milorad Pavic was nominated for the Nobel prize in literature by experts in Europe, the USA and Brazil. His wife is Jasmina Mihajlovic, writer and literary critic. They live in Belgrade. Ova adresa el. pošte je zaštićena od spambotova. Omogućite JavaScript da biste je videli.
U izdanju beogradskog izdavača Čigoje izašla je nova knjiga Jasmine Mihajlović i Milorada Pavića pod naslovom „Ljubavni roman u dve priče“. Žensku priču je napisala J. M. a mušku M. P. Obe se spajaju u štivo koje se, kako piše beogradska štampa, „brzo čita ali dugo pamti“.
Na univerzitetu Gavle u Švedskoj objavljena je magistarska teza Jelene i Gordana Zdravkovića na temu „Poslovni model elektronske knjige“. Za ogledni model poslužio je roman „Unikat“ Milorada Pavića. Ovde možete naći odgovarajući deo tog magistarskog rada:
Grafički atelje Dereta koji štampa dela i na stranim jezicima ovih dana je objavio roman Milorada Pavića „Unikat“ na engleskom, u prevodu Dragane Rajkov. Naslov je „Unique Item“ – delta novel with a hundred endings. Za razliku od izvornog izdanja, ovo u istom tomu obuhvata i „Plavu svesku“ sa svih sto završetaka ovog dela. Dereta je dosad štampao na engleskom jeziku i neka druga dela Milorada Pavića – „Hazarski rečnik“, „Unutrašnju stranu vetra“ i pozorišni jelovnik „Zauvek i dan više“.
Grafički atelje Dereta objavio je novo delo Milorada Pavića u dvojezičkom izdanju (na srpskom i engleskom) pod naslovom „Priča koja je ubila Emiliju Knor“. Delo je autobiografske prirode i događa se u Španiji, Kanadi i Francuskoj.
Izdavačka kuća „Plato“ objavila je ovih dana u biblioteci „Posle Orfeja“ oglede Milorada Pavića o savremenoj književnosti i autopoetičke eseje u knjizi „Roman kao država“ koju je priredila Jelena Pavić. Knjiga je u prevodu na ruski jezik štampana u Moskvi 2004. godine u izdavačkoj kući „ZebraE“. Sada se isti tekstovi pojavljuju i u originalu.
Posle više decenija bavljenja pozorištem, Milorad Pavić nas još jednom iznenađuje: ovaj pisac interaktivnih drama koji spada među najčešće u svetu izvođene autore, nudi nam komediju. Njegova vesela igra „Svadba u kupatilu“ dešava se početkom dvadesetih godina prošloga veka u Malome Bečkereku i ima dvostruku intrigu – krimi i ljubavnu. Zaplet obuhvata jedan muški ljubavni par, jedan ženski ljubavni par i jedan sudski proces zbog krađe pantalona.
Milorad Pavić’s novel „Dictionary of the Khazars“ was published as an e-book in Stockholm in 2005. This edition contains the Serbian original of this novel-lexicon, as well as translations of the novel into Swedish,
English and Russian. The female version of the „Dictionary of the Khazars“ e-book can be ordered through Amazon here and the male version here at the price of $9 each.
U Stokholmu je 2005. godine objavljen u vidu elektronske knjige roman Milorada Pavića „Hazarski rečnik“. U okviru izdanja nalazi se srpski original ovog romana-rečnika, kao i prevodi romana na švedski, ruski i engleski. Ženska verzija elektronskog izdanja „Hazarskog rečnika“ može da se naruči preko Amazona ovde a muška ovde po ceni od $9.
Ovih dana kod „Derete“ pojavilo se novo izdanje romana „Unikat“ Milorada Pavića. Izdavač je ovom prilikom štampao, uz tekst romana, i svih sto njegovih završetaka tako da čitalac sada ima u istom tomu i „Plavu svesku“ koja je u prethodnom izdanju obuhvatala krajeve.
Sofijski univerzitet „Kliment Ohridski“ dodelio je u februaru ove godine Doctorat Honoris Causa Miloradu Paviću jednoglasnom odlukom. Pisac ima poziv rektora tamošnjeg univerziteta da u Sofiji primi ovo priznanje.
Pavića igraju u mnogim pozorištima od Njujorka do Sibira. Petrogradsko najveće pozorište LENSOV teatar nedavno je obnovilo ugovor za Pavićevu interaktivnu dramu „Krevet za troje“ koja se tamo igra u režiji Vladimira Petrova već četiri godine, a beogradsko Pozorište na Terazijama stavilo je na repertoar komediju Milorada Pavića „Svadba u kupatilu“. Premijera će biti u aprilu.
Dva romana Milorada Pavića – „Poslednja ljubav u Carigradu“ i „Kutija za pisanje“ stavljeni su u prevodu na ruski jezik Larise Saveljeve na diskove „Audioknige“ iz Moskve. Prvi roman čita Darja Moroz – glumica koja je u Moskovskom hudožestvenom teatru Čehova igrala naslovnu ulogu u Pavićevoj drami „Za uvek i dan više“. Drugi roman čita glumac Sergej Čonišvili.