У Русији су се крајем 2009. у издању „Амфоре“ појавили роман Унутрашња страна ветра, Вештачки младеж - три кратка нелинеарна романа о љубави, као и књига Биографија Београда, све три у преводу Ларисе Савељеве. Биографија Београда осим монографије познате српском читаоцу као „Кратка историја Београда“, представља збирку Павићевих есеја, а садржи и неколико књижевноисторијских текстова везаних за руске теме.
Током 2010. у Русији су код истог издавача изашли романи: Звездани плашт, Предео сликан чајем, Последња љубав у Цариграду, Хазарски речник, Кутија за писање.
У Чешкој се појавио превод Унутрашње стране ветра, код „Младе фронте“ у преводу Станиславе Сикорове, док је у Румунији публикован роман Друго тело у „Паралели 45″, а превод потписује Марина Штефанеску.
У Монголији су се, у Уланбатору, у оквиру Антологије светске приче од Чехова, преко Џојса, Кафке, Фокнера, Хемингвеја, Кафке, Борхеса, Набокова, Кортасара, Белоа, Маркеса, итд., појавиле две Павићеве приче – Шешир од рибље коже и Стезник.
НОВИ ПРЕВОДИ ПАВИЋЕВИХ КЊИГА
- Погодака: 17014