У Румунији је у преводу Маријане Штефанеску (Mariana Stefanescu) изашла Павићева књига „Позориште од хартије“ (Teatru de hartie). Издавач је Коринт (Corint).
Ова књига Милорада Павића спада међу последње за његовог живота, публици је остала релативно непозната, све док је прошле године, 2022. није обновио на српском издавач Суматра.
У овој својеврсној „новој антологији савремене светске књижевности“ читалац ће открити тридесет осам прича и био-библиографске записе о одговарајућим ауторима, Све ове приче, аутори и њихови записи су из маште Милорада Павића.
„Позориште од хартије“ је преведено на енглески, руски, пољски, чешки и румунски језик.
*
Шангајски издавач је штампао још једну књигу Милорада Павића на кинеском. Реч је о љубавној приповести „Шешир од рибље коже“. Овај наслов је још давне 1996. године објавио „Драганић“.
За своју књигу Милорад Павић каже: „Љубавна прича Шешир од рибље коже се дешава у трећем веку после Христа. Хришћанство још није општеприхваћено. Моје питање у тој књизи је шта се дешава са љубавницима ако један од њих може да види будућност, а други не види шта ће се догодити сутра. Тако је било са многим љубавницима и породицама у Југославији током тог последњег рата. “
„Шешир од рибље коже“ је до сада преведен на француски, руски, монголски, грчки и кинески.
*
Француско швајцарски издавач „Noir sur Blanc“ реиздао је Павићев роман „Последња љубав у Цариграду“(„Dernier amour à Constantinople - Manuel de divination „) у редигованом преводу Жана Деска(Jean Descat). Прво издање ове књиге, код истог издавача, било је 2000. године.
„Последња љубав у Цариграду, тарот-роман“ је до сада преведен на 16 језика.