RE-EDITION OF THE “DICTIONARY OF THE KHAZARS” HITS BESTSELLER LISTS IN PARIS
The re-edition of the Dictionary of the Khazars, published in Paris on the 15th of October, Pavić’s birthday, by the publishing house New Atilla, and translated by Maria Bejanovska, has been sold out in a month (3.000 copies)!
Milorad Pavić's Dictionary of the Khazars, found its way to the 2015. bestseller list of the famous bookshop Charybdis.
LES BEST-SELLERS 2015 DE CHARYBDE
Many Parisian bookshops dedicated their shop windows to the book, Milorad Pavić, and numerous translations of the Dictionary of the Khazars in the world, and they also organized literary evenings dedicated to the book hosted by renowned French critics. Some of the bookshops include: La librairie L’écume des pages, located on Saint-Germain Boulevard, next to Cafe Flore, and L'autre monde in Latin Quartet.
On the 13th of November (which proved to be the Black Friday of Paris and the world) in the Bibliothèque Historique de la Ville de Paris, a theatre performance dedicated to the Dictionary of the Khazars took place. Emmanuelle Weisz's ansamble, which in 1988. played a 4-hour-long play Dream Hunters in the French chateaux, read excerpts from the play Dictionary of the Khazars and showed its costumes.
The re-edition of Pavić's Dictionary of the Khazars was the topic of numerous French printed and digital media, TV and radio shows and maybe the book has had a bigger success than when it was originally published in 1988. by the publishing house Belfond.
„C’est un livre sans fond, sans fin. Vous pouvez y passer votre vie. C’est les Mille et une nuits trouvées à Saragosse, le Livre des Livres réécrit par Borgès.“
''It's a book without a bottom, without an end. You can spend your entire life in it. It's 1001 Nights found in Saragossa, The Book of Books written again by Borges.''
„Un roman univers abyssal au carrefour des religions et des rêves.“
A novel - a botomless universe on the crossroads of religions and dreams.''
„Toute fiction aspire à la singularité, mais rares sont celles qui l'atteignent à ce point!“(Le magazine littéraire)
''Every fiction seeks uniqueness, but those fictions that reach such peaks are rare.''
*
FRENCH MEDIA 2015.
(all the integral texts and videos can be found on the following address: https://mariabejanovska.wordpress.com/2015/10/02/nouvelle-edition-du-dictionnaire-khazar-de-milorad-pavic-ed-le-nouvel-attila-2015/)
1. LE DICTIONNAIRE KHAZAR DU NOUVEL ATTILA (CENTRE CULTUREL DE SERBIE, 13 OCTOBRE 2015) En souvenir de la soirée, la bande-son intégrale : https://www.youtube.com/watch?v=LIarZAa1tx4
Les éditions Le Nouvel Attila rééditent en ce mois d'octobre l'un de ces immenses chefs d'œuvre qui font la littérature vivante, épuisé depuis longtemps, le "Dictionnaire khazar" de Milorad Pavic, publié pour la première fois en 1984.
Le mardi 13 octobre 2015, à l'occasion de la réédition du "Dictionnaire khazar" de Milorad Pavić aux éditions Le Nouvel Attila, le Centre culturel de Serbie accueillait une soirée de présentation et de débat en présence de la traductrice Maria Bejanovska, de l'essayiste et romancier Vincent Message, de la graphiste Gabrielle Coze, d'Emmanuelle Weisz et de Philippe Varache, auteurs de l'adaptation théâtrale "Les chasseurs de rêves", du libraire Charybde 2 de la librairie Charybde, et de l'équipe du Nouvel Attila, avec Benoît, Elsa et Clara.
2.CHARYBDE 27 : LE BLOG - HUGUES ROBERT
a. Hugues Robert, LIBRAIRIE CHARYBDE
« Milorad Pavić a entrepris, sous les dehors initiaux d’une mystification borgésienne et d’une forme rigoureusement expérimentale dont il était friand […], une œuvre d’une bien rare ampleur, usant d’un humour sophistiqué et capable de folles incursions dans l’absurde pour convier la lectrice ou le lecteur à un festin de mots et d’idées, aux dimensions d’un monde complet, en moins de 300 pages. »
b.Le libraire Hugues Robert, complètement conquis par Le Dictionnaire khazar, écoutez son analyse … on ne s’ennuie pas…(Radio Enghien, le 23 novembre 2015) :
« Le Dictionnaire khazar est l’un des livres les plus importants de la fin du XX° siècle. Et quelle délectation! »
a. Le dictionnaire khazar, HUGUES ROBERT BLOG 11 octobre 2015
„Un roman-univers abyssal au carrefour des religions et des rêves.“
Publié en 1984 en (alors) Yougoslavie, traduit en français en 1988 par Maria Bejanovska chez Belfond, et réédité au Nouvel Attila en octobre 2015, le premier roman de Milorad Pavić, jusqu’alors connu en tant qu’historien de la littérature et poète, fit l’effet d’un coup de tonnerre dans la littérature yougoslave (on ne disait plus alors, ou pas encore, pour un natif de Belgrade, « serbe ») et, très rapidement, dans la littérature mondiale.
https://charybde2.wordpress.com/2015/10/11/note-de-lecture-le-dictionnaire-khazar-milorad-pavic/ (par Hugues Robert)
b. Émission radiophonique du 23 novembre 2015 avec Hugues Robert
Emission radiophonique du 23 novembre 2015 avec: Hugues Robert, libraire à la librairie Charybde à Paris
http://www.charybde.fr/ autour de la réédition du roman de l'écrivain serbe Milorad Pavić publié en 1984 et traduit en français en 1988.
" Le Dictionnaire khazar "
Le Dictionnaire Khazar relate, sous forme de dictionnaire et du point de vue successif d’un rabbin, d’un derviche et d’un prêtre, l’histoire et la dispersion du peuple khazar,
peuple nomade et guerrier fixé au VIIe siècle entre la mer Noire et la mer Caspienne, fameux pour ses chasseurs de rêves.
3. MARIA BÉJANOVSKA https://mariabejanovska.wordpress.com/2015/10/07/mon-experience-khazare/ par Maria Béjanovska, dans Le Matricule des Anges, octobre 2015)
„C'est un livre magique et envoûtant“
4. Emanuelle Weisz
https://mariabejanovska.wordpress.com/2015/08/15/adaptation-theatrale-du-dictionnaire-khazar-paris-1990-par-emmanuelle-weisz/
LES KHAZARS SERONT A LA BIBLIOTHEQUE HISTORIQUE DE LA VILLE DE PARIS LE VENDREDI, 13 NOVEMBRE, à 19h30
„Il faut bien sûr parler de l’univers à la fois fantasque et érudit du chef d’œuvre de Milorad Pavic, de la langue ludique, poétique, toujours inventive et déroutante, de la malice et de la cohérence diabolique de la trame qu’il a conçue.“
„C'est un vendredi 13, ce qui est sans doute porte-bonheur chez les Khazars. Nous vous convions à découvrir le chef-d'oeuvre de Milorad Pavic au cours d'une lecture polyphonique dans un lieu propice aux lecteurs et chercheurs de vérité...aux chasseurs de lettres et de rêves... aux conteurs de toutes obédiences ....“
„J’avais fait l’adaptation théâtrale de cet ovni littéraire qu’est le Dictionnaire Khazar de Milorad Pavic peu après sa sortie en France en 1988. Et nous avions créé avec ma compagnie « Les Chasseurs de Rêves » spectacle déambulatoire unique en son genre.
Près de 23 ans plus tard, à l’occasion de la très belle réédition du Dictionnaire Khazar par les éditions Le Nouvel Attila, quelques comédiens de cette aventure singulière reprennent les chemins khazars pour une lecture à la Bibliothèque Historique de Paris.“
- BIBLIOTHÈQUE HISTORIQUE DE LA VILLE DE PARIS
Vendredi 13 novembre 2015 – 19h30(l’adaptation théâtrale) - Par Emmanuelle Weisz & Philippe Varache
Menés par Emmanuelle Weisz et Philippe Varache, les chasseurs de rêves s’emparent de la Bibliothèque de la rue Malher pour faire revivre l’épopée du peuple khazar, telle que Milorad Pavic a tenté de la reconstituer dans son fameux Dictionnaire.
5.OXYMORE :http://oxymore.free.fr/ec_inter_2000/jdantec/home.htm
„Voilà qui constituerait un exemple abouti d'écriture interactive.
6. LIVRES HEBDO: RETOUR DU KHAZAR:
« Fabulateur, conteur, inventeur de mondes, menteur coquin, maître taquin, Milorad Pavić est un narrateur immense. »
« Un objet littéraire original, à la fois recueil de légendes et dictionnaire maudit. »
7. EN MODE LECTURE : http://www.enmodelecture.com/2015/10/divers-choses.html
„Faites-moi confiance il est génial ! car lu il y a un siècle.“
« Milorad Pavić, décomplexera en invitant chacun, quelles que soient ses inclinations et sa personnalité, à entrer librement dans cette œuvre, à s’en envelopper et se laisser bercer par ses vagues et ses ressacs… Cet héritier serbe de Borges, Perec, Tolkien et Calvino invite même le lecteur à festoyer sans réserve, et à«lire comme il mange : en se servant de son œil droit comme d’une fourchette, et de son œil gauche comme d’un couteau, et en jetant les os par-dessus l’épaule». » (La Croix, par Sabine Audrerie.
9. ANTONIO WERLI, Fric Frac Club http://www.fricfracclub.com/ffc/hommage-milorad-pavi-1929-2009
« Fabulateur, conteur, inventeur de mondes, menteur coquin, maître taquin, Milorad Pavić est un narrateur immense. »
« Milorad Pavić a entrepris, sous les dehors initiaux d’une mystification borgésienne et d’une forme rigoureusement expérimentale dont il était friand […], une œuvre d’une bien rare ampleur, usant d’un humour sophistiqué et capable de folles incursions dans l’absurde pour convier la lectrice ou le lecteur à un festin de mots et d’idées, aux dimensions d’un monde complet, en moins de 300 pages. »
10.RADIO NOVA (20 oct. 2015, à partir de 1h12′): http://www.novaplanet.com/radionova/50577/episode-khazar-vous-avez- dit-khazar
„Né du cerveau fertile du Serbe Milorad Pavic, le Dictionnaire Khazar repousse au galop les frontières de l'imaginaire à propos d'une ethnie de guerriers nomades des bords de la mer Caspienne disparue au Xe siècle“
11. DIAKCRITIK : http://diacritik.com/tag/dictionnaire-khazar/
„Le fameux Dictionnaire Khazar de Milorad Pavić excède complétement les normes romanesques en terme de fabrication“
http://diacritik.com/2015/10/21/festival-paris-en-toutes-lettres/#more-2528
Festival PARIS EN TOUTES LETTRES – Le 13 novembre Lecture-parcours, à 19h30 à la Bibliothèque historique de la Ville de Paris, une soirée autour du Dictionnaire khazar de Milorad Pavić (Le Nouvel Attila, 2015.
12.NUIT ET JOUR : http://www.nuitetjour.xyz/aujourdhui/2015/11/13/l-dlice-khazar-un-roman-univers-abyssal-au-carrefour-des-religions-et-des-rves
„Un roman univers abyssal au carrefour des religions et des rêves.“
„Mais qui sont les khazars ? Bonne question. Beaucoup l'ont posée (même Jacques Sapir, c'est dire !). Nul n'y a répondu mieux que Milorad Pavić. Son dictionnaire, roman univers, est une des soixante-dix-sept merveilles du monde.“
13. UN DERNIER LIVRE : http://www.undernierlivre.net/milorad-pavic-le-dictionnaire-khazar/
« Étrange, poétique, mais surtout différent et envoûtant, si vous n’avez qu’un livre à lire pour finir cette année, ou même toutes les autres, n’hésitez plus. Chef d’œuvre de la littérature du XXe, expérience de lecture unique, vous pourrez relire à l’infini ses pages, découvrant à chaque fois une nouvelle histoire. »
14. GRÉGOIRE DE TOURS, site d’histoire:
«Le Dictionnaire Khazar appartient à un genre qui sait habilement mêler l’imaginaire, l’absurde et la réalité.»
15. Marianne, Antoine Louvard
« Un roman sans étiquette et qui convient à toutes. Roman d’aventures, chronique historique, recueils de contes, grimoire esotérique, le Dictionnaire khazar est un livre magique qui s’adapte à qui le tient entre ses mains. »
16. Trois couleurs
«Joliment maquettée, cette nouvelle édition française est un véritable objet, à la hauteur de la beauté du texte.»
17. UN DERNIER LIVRE: Promo | « Dictionnaire khazar » | Milorad Pavic: Le « Dictionnaire khazar » de Milorad Pavic, traduit en français par Maria Bejanovska, revient en France dans une parure conçue par le jeune éditeur Le Nouvel Attila. La promotion du livre aura lieu le 13 octobre prochain à Paris.
18. SAURAMPS – blog: « De mémoire de lecteur, on n’a jamais lu ça. Le dictionnaire khazar de Milorad Pavic est un de ces olni non identifiables que Belfond publia dans les années 80 avant de disparaître des radars, ce qui demeure un scandale.
„Grâce en soit rendu aux jeunes et frétillantes éditions Le Nouvel Attila car, pour le coup, cette œuvre invraisemblable écrase pour de bon toute concurrence en ces fêtes de noël.“
„C’est un livre sans fond, sans fin. Vous pouvez y passer votre vie. C’est les Mille et une nuits trouvées à Saragosse, le Livre des Livres réécrit par Borgès.“
8.12.2015.
19. LE MAGAZINE LITTERAIRE_16.12 (1) par Alexis Brocas : Les Khazars, au hasard des cases, Réédition d’un chef-d’œuvre borgésien
« Comme nous sommes bien élevés, nous prendrons Le Dictionnaire khazar a la façon d’un gâteau, par le morceau qui se présente a nous son début, ou l’auteur explique avoir voulu écrire un livre que le lecteur puisse aborder sous tous les angles, en n’importe quel point, comme on aborde une statue ou une peinture Au fil des entrées aux contenus légendaires, une intrigue se dessine la dispute hypothétique que se livrèrent des ambassadeurs des trois religions pour l’âme du khagan, le roi des Khazars Et autour de ce pilier central, Milorad Pavic élève une cathédrale borgésienne où créatures de la fiction et figures de l’histoire s’embrassent passionnément.»
20. INITIALES Les libraires vous conseillent:
„Plongez dans la lecture merveilleusement poétique de cet inventaire de légendes, dans ce labyrinthe duquel on n’aurait jamais envie de sortir.“
21. TROIS COULEURS TROIS_COULEURS@2015-12-14>
« Attention, roman culte… Joliment maquettée, cette nouvelle édition française est un véritable objet, à la hauteur de la beauté du texte. »
22. LAURE LIMONGI 2015-11-10 (2)
Lisière L’édition du Nouvel Attila est magnifique avec son dos cousu-collé visible – pour tous les fétichistes du beau façonnage – son Pantone argent sur un carton chaudron ou feuille morte, sa découpe de première de couverture en adéquation avec la tripartition qu’on va découvrir en abordant ce continent khazar… À l’intérieur, trois typographies différentes permettent également de l’incarner!
23. Le libraire Hugues Robert, complètement conquis par Le Dictionnaire khazar, écoutez son analyse … on ne s’ennuie pas…(Radio Enghien, le 23 novembre 2015) :
« Le Dictionnaire khazar est l’un des livres les plus importants de la fin du XX° siècle. Et quelle délectation! »
24. INVASION KHAZARE !
« Tel qu’il est, offrant ses nombreuses fins, son sexe masculin et son sexe féminin, ainsi qu’une « demi-bête » – half an animal – comme Anthony Burgess a nommé ce livre, le Dictionnaire Khazar a traversé le monde depuis l’Europe jusqu’aux deux Amériques en revenant par le Japon, la Chine et la Russie, semant le bon et le mauvais destin de son auteur et de ses autres livres. » (Le Nouvel Attila)
25. FRANCE CULTURE: « Un livre absolument magnif! »
« Je recommande à tous les passionnés de contes, à tous les lecteurs des Mille et Une Nuits mais pas seulement, de se précipiter sur le Dictionnaire Khazar. » Quentin Schoevaert, librairie Atout-Livre (Paris XII) aux micros de France Culture, dans l’émission Le temps des libraire
26. MAGAZINE LITTERAIRE
„Toute fiction aspire à la singularité, mais rares sont celles qui l'atteignent à ce point !“
27. La sélection de la semaine de France Culture
La sélection France-Culture d' Atout-Livre.
Du lundi 14 novembre, au vendredi 20, notre éminent Quentin Schoëvaërt-Brossault a chroniqué cinq ouvrages sur France-Culture, pour le programme Le temps des libraires.
Voici sa sélection.
„Qui n'a jamais rêvé trouver un livre plein d'histoires, sans fin ni début, dont il y aurait autant de lectures que de lecteurs?
Hé bien régalez-vous, le voici ce LIVRE INCROYABLE !“
28. FRANCE CULTURE, Magazine « Les Nouvelles vagues »(23 nov. 2015), 59 minutes
Nous consacrons toute cette semaine à des livres qui débordent, à des hypertextes.
Aujourd’hui, nous évoquons le Dictionnaire Khazar, gigantesque roman lexique de l’écrivain serbe Milorad Pavic (1929-2009). Sous la forme d’un dictionnaire et, raconte l’histoire et la dispersion du peuple khazar, fameux pour ses chasseurs de rêves depuis les points de vue successifs d’un rabbin, d’un derviche et d’un prêtre. Avec Benoit Virot, éditeur du Nouvel Attila qui republie ces jours-ci le roman et Maria Bejanovska qui l’a traduit du serbe.
Albania, Korea, France, Japan
- Hits: 22301
Jasmina Mihajlović gave an exclusive interview regarding the Albanian edition of Pavić's novel The Landscape Painted with Tea (Ben Andoni's translation) that was published by ''Albas''. Named Serbia and Albania learnt during socialism to nurture the culture of oblivion, the conversation with Jasmina Mihajlović was published in the magazine ''Milosao''.
http://www.balkanweb.com/site/serbia-dhe-shqiperia-u-mesuan-nga-socializmi-te-nxisin-kulturen-e-harreses/
http://issuu.com/arditrada/docs/28_shkurt_2016
A re-edition of Pavić's novel The Inner Side of the Wind 바람의 안쪽 was published in Seoul by the publishing house ''Lisem''. It is the fourth book written by Pavić to be published in Korea.
What is interesting is that this Korean edition is the 100th posthumous edition. See more on:
http://khazars.com/en/dela-milorada-pavica/posthumous-editions
http://khazars.com/en/dela-milorada-pavica/prevodi-dela-milorada-pavica
The French re-edition of the novel Dictionary of the Khazars has had a huge success, and it has been nominated for La nuit du livre award. The award ceremony will take place in March in the ''Odeon'' theatre.
The Japanese publishing house Tokyo Sagenshi, which published Dictionary of the Khazars in 1993. for the first time, decided to republish it; this time they opted for a paperback edition. The male and female editions look like luxurious prayer books.
In Paris, in the theatre Odeon, Milorad Pavic’s Dictionary of the Khazars was given the Le Nuit du Livre award for literature for 2016. The book was awarded because of Milorad Pavic’s extraordinary text and Gabrielle Coze’s graphic design which gave it the magnificent look. Le Nouvel Attila is the publisher.
The Le Nuit de Livre award celebrates the beauty in the books by rewarding authors’ talents, whether they are writers, photographers or illustrators, as well as publisher’s associates. The award’s jury thinks that “the beauty of the book is the result of the perfect encounter between the author’s intellectual universe and the designer’s technical universe.”
LE DICTIONNAIRE KHAZAR LAUREAT DU PRIX LA NUIT DU LIVRE 2016
Publié le22 mars 2016par bejanovska
Une belle récompense pour le texte exceptionnel de Milorad Pavic et la graphiste Gabrielle Coze qui lui a offert un habit royal!
LE DICTIONNAIRE KHAZAR LAURÉAT DU PRIX LA NUIT DU LlVRE – catégorie littérature.
La Nuit du Livre a pour ambition de célébrer la beauté dans les livres, en récompensant le talent de l’auteur, qu’il soit écrivain, photographe ou illustrateur, mais aussi le talent du fabricant pour la maison d’édition. Le jury de ce prix considère que « la beauté d’un livre est en effet le résultat d’une rencontre parfaite entre l’univers intellectuel de l’auteur et de l’univers technique du fabricant ».
Fraîchement diplômée de l’ESAG Penninghen en direction artistique et art graphique, Gabrielle Coze s’est spécialisée dans les domaines de l’édition et de l’identité de marque. Son approche du design se résume comme elle le décrit: « Le design graphique peut être typographique; noir est une couleur; blanc un silence; le détail fait souvent l’ensemble; on peut toucher des yeux et regarder avec les mains; l’erreur sait surprendre. »
Pour Le nouvel Attila, elle a été une rêveuse designeuse de Khazars.
https://mariabejanovska.wordpress.com/
Intervju Jasmine Mihajlović o Miloradu Paviću
- Hits: 23207
U Novom Sadu je početkom septembra održana druga po redu književna konferencija Book Talk 2016. U okviru panela: Umetnik i njegov spomenik: kako čuvamo uspomenu na dela velikana naše kulture, sudelovali su: Jasmina Mihajlović, Isidora Bjelica, Jasna Jovanov, Milan Isaković i Vlaho Bogišić.
Dva intervjua u Azerbejdžanu
- Hits: 22887
Dijalozi sa Miloradom Pavićem
- Hits: 23056
Pavić u 2016 godini
- Hits: 24915
Tokom 2016. godine godine prevodi Pavićevih knjiga su izašli u Koreji, Španiji, Kini, Albaniji, Americi.
Milorad Pavić's Bequest
- Hits: 24599
Milorad Pavić's Bequest was established in 1992 by Belgrade City Assembly. It is situated in Belgrade, Dorćol quarter, in a home where Pavić lived with his wife Jasmina Mihajlović, also a writer. According to the contract and the Probate Decision, after his demise (2009), the legal guardians of the Bequest except the City Assembly, became Jasmina Mihajlović who will live in Bequest until her death and also Ivan Pavić – a painter, the son of a writer. After that, the ownership of the Bequest will be taken over by the City of Belgrade.
The Bequest as a legal concept implies that the researchers of Milorad Pavić's works have access to the complete material found in the apartment. Also, according to the agreement with the City Assembly, Bequest opens for the general audience during the European Heritage Days, held each year at the end of September.
In 2015th at the building where Bequest is located, the memorial bust dedicated to Milorad Pavić was announced – the work of the Russian sculptor Grigory Potocky. Bust is a replica of Pavić's monument located in Moscow in the Alley of the honorable citizens (atrium of the Library of Foreign Languages). During the Belgrade Day in Moscow (2017), a video-clip in 3D technique was especially designed for this manifestation: Days of Moscow, Milorad Pavic Bequest
See more:
Press Center of the Journalists’ Association of Serbia
Avant Art Magazine
The publishing house Dereta has released the first illustrated edition of the Milorad Pavic’s Dictionary of the Khazars in English. The author of illustrations is famous Bulgarian artist Yasen Panov.
These detailed and luxurious drawings that Panov created, was inspired by the book over the past twenty years. The original bibliophilic edition in Bulgarian made on large-format sheets placed in a metal box with a cover made of cast glass was presented to the audience two years ago in Sofia.
Having in mind the needs of the publisher, Yasen Panov has incorporated the text and drawings into the English translation of the Dictionary of the Khazars, so this book will be presented to the public in Serbia for the first time as an illustrated edition of the usual format at the Book Fair in Belgrade.
A formal promotion will be held during November in Belgrade, with the presence of the author, Yassen Panov.